意料之中的好聽意料之外的呈現(xiàn),不愧是張藝興不愧是mpop,不夸曲,夸唱,少有的國(guó)圈中英雙語(yǔ)咬字發(fā)音舒服。玉在英語(yǔ)里并不好呈現(xiàn),但這里用得很舒服 巧妙,有點(diǎn)像某首歌嚯嚯嚯嚯的用法,洗腦入耳,玉和后面的you相合達(dá)到中西貫通。
本來(lái)昨天很擔(dān)心會(huì)是一首落入俗套的驕情拽文堆砌古文的國(guó)風(fēng)曲,擔(dān)心得很晩睡不著今天早上才敢爬起來(lái)聽。于是,放心了、舒坦了、驚艷了。沒一堆用國(guó)風(fēng)古文碓砌的詞,聽?wèi)T了歐美風(fēng)格音樂(lè)的我只能說(shuō)太尼瑪棒了。聽到時(shí)的驚艷與驕傲 ,懂!
還是說(shuō)一下編曲的構(gòu)思,箏的聲音描述出玉的透與脆,是直接用樂(lè)器向西方聽眾傳遞中國(guó)文化中"寧為玉碎"的文化內(nèi)涵,也暗扣了虞姬守情自刎別霸王之意。最后的胡蘆絲本來(lái)覺得有些冗余,但想到這是一首引曲后面會(huì)有一首霸王來(lái)呼應(yīng)它,一切都悠遠(yuǎn)合理了。
中西方文化的音樂(lè)其實(shí)很早就有了,但因?yàn)槲幕町?,很難融合好,我們聽到很多歌其實(shí)是兩張皮。張藝興的mpop的融合理念就是在解決這個(gè)問(wèn)題,中英文雙語(yǔ)都結(jié)合得非常地道,這首歌里東西方文化勢(shì)均力敵又相融相依。