在20世紀(jì)初,澳大利亞的一個(gè)賽馬場(chǎng)上,圍欄后的無數(shù)觀眾屏住呼吸,目不轉(zhuǎn)睛地凝視著場(chǎng)地中心正在進(jìn)行的一場(chǎng)比賽——
近了、更近了……
那個(gè)意氣風(fēng)發(fā)的騎師,騎著身下的駿馬,以碾壓之勢(shì)第一個(gè)沖過了最終的那條線!

Bill Smith!
無數(shù)群眾開始?xì)g呼起冠軍的名字,他們?yōu)榱怂某删推疵鼞c祝喝彩,整個(gè)場(chǎng)地都沸騰了起來……
而這名騎手,只是輕輕地鞠了鞠躬,向支持他的群眾們表達(dá)了謝意,便翩然離去……
不是他,不愿與支持者一起慶祝。而是,他身上,隱藏著一個(gè)天大的秘密……

——技術(shù)高超的Bill,從來都沒有存在過。
他并不是Bill Girlie Smith,而是Wilhemena Smith。一名女性騎師。

晚年時(shí)期照顧她的護(hù)士繪制
故事還要從當(dāng)時(shí)的大背景開始講起。
在澳大利亞,當(dāng)?shù)厝撕芟矚g賽馬,各種賽馬比賽也常常萬人空巷,牽動(dòng)無數(shù)人的心。但是,在那時(shí),賽馬場(chǎng)上,只允許有男性存在。

明文規(guī)定的法律,擋住了大部分對(duì)此充滿興趣的小姑娘,卻沒有擋住Wilhemena。
她出生于1886年,父母在她很小的時(shí)候就過世了,而她也進(jìn)入了西澳大利亞的一家鄉(xiāng)村小鎮(zhèn)的孤兒院。
16歲那年,她獨(dú)身一人,搭上了前往北昆士蘭的船。

年輕的Wilhemena懷揣著對(duì)大城市的憧憬,在這艘船上漂泊了小半個(gè)月,終于踏上了這一片繁華的土地。
她想在這里扎根,想在這里活下來,想擁有一份工作,一個(gè)安穩(wěn)的生活。
但現(xiàn)實(shí),卻給了她當(dāng)頭一棒。
——她能找到的大部分工作,都拒絕了她?!澳阕甙?,我們這里不需要女孩子?!?/p>
但Wilhemena知道,她并不輸給男人。
于是,她剪掉了長(zhǎng)發(fā),穿上了束胸,找了一頂灰撲撲的帽子,和一身不太合適的西裝,壓低聲音,對(duì)著鏡子揣摩了很久。
而第二天,曾經(jīng)拒絕她的老板,接受了“他”。
從那一刻起,Wilhemena消失了。取而代之的,是年輕有力的男人,Bill Smith。

她當(dāng)過礦工,當(dāng)過碼頭搬運(yùn)工,后來又進(jìn)入了啤酒廠。勤勞肯干的Bill Smith得到了老板的賞識(shí),晉升的很快。
而她每次得了閑暇,都會(huì)去觀看賽馬比賽,站在歡呼的群眾中,凝視著在賽場(chǎng)上的騎師。
騎著駿馬肆意馳騁,感受風(fēng)從身邊呼嘯而過,周圍的景象都飛速后退……
她無比向往著,這樣的自由。

在30歲的時(shí)候,她辭掉了工作,正式開始訓(xùn)練馬術(shù)。
她非常有天賦,進(jìn)步神速,甚至在幾年的時(shí)間,就成為了專業(yè)騎師,甚至持有教練執(zhí)照。
“Bill Smith”這個(gè)名字,開始出現(xiàn)在各個(gè)賽馬場(chǎng)上,成為一名冉冉升起的新星。

每一次比賽,她都會(huì)騎著一匹大馬,在賽場(chǎng)飛馳。
目光緊緊鎖著前方的跑道,耳邊是呼嘯的風(fēng),和更遠(yuǎn)處瘋狂的觀眾們齊聲高喊的“Bill”。
Wilhemena知道,一旦身份暴露,這一切都將不復(fù)存在。
她開始比以往更加謹(jǐn)慎,每日都戴著標(biāo)志性的灰帽子,穿著緊緊的束胸,將自己的身形裹在西裝之下。

然而,她的出色,仍然引起了同行異樣的眼光。
他們注意到了Bill的過分安靜,他從不吼叫,不會(huì)瘋狂慶祝,即使贏得比賽,也只是溫和的道謝、離去。他們開始管他叫Girlie,諷刺譏笑他是娘娘腔,而她從不理會(huì)。
但……慢慢的,開始有流言蜚語傳出來。
——騎術(shù)超群的Bill Smith,其實(shí)是個(gè)女的!

沒錯(cuò),為了掩飾身份,Wilhemena幾乎從來不會(huì)使用公共更衣室。
每一次比賽,她都是第一個(gè)來的,趕在其他人到來之前,就將自己的騎師服換好,不讓他人看到。
很多不壞好心的騎手,想要騷擾Wilhemena,來擾亂她的心神。
他們悄悄潛伏在浴簾后面,試圖偷窺。他們將她堵在更衣室的角落,想要?jiǎng)邮炙洪_她的衣服。
甚至,有一次比賽中,她被另一名騎手沖撞下馬,重重的摔倒地上,痛苦地發(fā)抖時(shí),還有人沖上來,想要在眾目睽睽之下脫掉她的褲子。

但萬幸的是,Wilhemena竟然每一次都化險(xiǎn)為夷。
她揪出了想要偷窺的人,從圍堵的人群中打出一條血路。甚至在她跌下馬時(shí),忠心耿耿的管家也及時(shí)前來,驅(qū)散了想要欺辱她的人,并讓他們得到了足夠的懲罰。
那些想要通過心理戰(zhàn)術(shù)擊敗她的人都失望了,Bill Smith的比賽,每一次,都表現(xiàn)的異常出色。

她知道,現(xiàn)在的質(zhì)疑聲并不會(huì)讓“Bill”的支持者倒戈,因?yàn)樗龔?qiáng)大的成績(jī)能讓所有人閉嘴,將質(zhì)疑放到一邊。
但是……一旦剝下這一層“身為男性”的偽裝,所有的一切都會(huì)支離破碎。所以,她需要表現(xiàn)的更加出色。
因此,每當(dāng)她穿上那一身男裝,成為騎師Bill Smith,Wilhemena會(huì)收起所有惶恐不安,充滿自信、意氣風(fēng)發(fā)的訓(xùn)練、工作、比賽。
在這個(gè)偽裝出來的世界里,她是毋庸置疑的強(qiáng)者。

而她真的完成了這個(gè)奇跡。
直到她年齡增長(zhǎng)、體力下降而風(fēng)光退休后,也從來沒有人知道過,Bill Smith的真實(shí)身份。
后來,她搬到了一個(gè)小鎮(zhèn),獨(dú)自生活了幾十年。88歲時(shí),她因病住進(jìn)醫(yī)院。醫(yī)生很快意識(shí)到,這名獨(dú)居老人,其實(shí)是一名女性。
在成為Bill半個(gè)世紀(jì)以后,她終于,恢復(fù)了Wilhemena這個(gè)名字……

一年后,89歲的Wilhemena,這位傳奇的締造者,澳大利亞歷史上第一個(gè)女性騎手,在Innot Hot Springs小鎮(zhèn)長(zhǎng)眠……

又過了4年,1979年。
澳大利亞政府,正式宣布,允許女性參加賽馬比賽。
從那一刻起,與Wilhemena一樣熱愛賽馬的女性騎師,終于不用再隱姓埋名,掩藏自己的身份,而可以光明正大的在賽場(chǎng)上飛騁。
如果Wilhemena泉下有知,在聽到這個(gè)消息的時(shí)候,應(yīng)是,百感交集……
(文章來源于《英國時(shí)報(bào)》)
