
黑馬(Dark horse)原指在賽馬場(chǎng)上本來(lái)不被看好但卻意外獲勝的馬,后來(lái)用來(lái)比喻那些出人意料獲得佳績(jī)的人、球隊(duì)、股票等等。
黑馬一詞源于19世紀(jì)的英國(guó)政治家本杰明·迪斯雷利的小說(shuō)《年輕的公爵》(The Young Duke,1831)。該小說(shuō)有一處對(duì)賽馬比賽的描寫(xiě),比賽中一匹不起眼的黑馬在最后關(guān)頭趕超了兩匹奪冠呼聲最高的良種馬。黑馬就用來(lái)比喻出人意料的獲勝者。

“黑馬”一語(yǔ)后來(lái)被廣泛用在體育賽事和政治競(jìng)選中,最早被稱(chēng)為政壇黑馬的是詹姆斯·諾克斯·波爾克。

詹姆斯·諾克斯·波爾克
James Knox Polk
他在1844年贏得了美國(guó)民主黨的總統(tǒng)候選人提名,并最終當(dāng)選總統(tǒng)。
(動(dòng)物世界)
